VII. Встреча Исламского совета Евразии

СЕДЬМОЕ СОВЕЩАНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ «ЕВРАЗИЙСКИЙ ИСЛАМСКИЙ СОВЕТ»
СТАМБУЛ, 2009
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ

Седьмое совещание Евразийского Исламского Совета, которое объединило представителей религиозных властей мусульманских стран и сообществ на евразийской географии, связанных общими религиозными, историческими и культурными связями в атмосфере мира, братства и обмена знаниями и опытом, прошло 12-15 мая в Стамбуле. На совещании с участием более чем 100 ученых и глав Управлений по делам религии из 42 стран, были всесторонне обсуждены работы прошлого периода Евразийского Исламского Совета, организационная структура на будущий период, текущие проблемы стран-членов и участниц и вопрос «источников религиозных знаний, производства и методов обновления».
За исключением сессии открытия совещания, на пяти разных заседаниях были подробно разъяснены вопросы со следующими заголовками: «Положение и отношение религиозных учреждений Евразии к источникам религиозных знаний», «Древние религиозные знания на евразийской территории и их нынешняя цена», «Нынешние источники религиозных знаний на евразийской территории», «Генерация религиозных знаний в Евразии и методы обновления» и «Евразийские учреждения, генерирующие религиозные знания», и в результате заседаний в течение четырех дней были сделаны некоторые наблюдения и оценки, и приняты следующие решения:

1. Члены Евразийского Исламского Совета считают мир, терпимость, взаимную любовь и уважение самой благой необходимостью не только в своих странах, но и во всем мире, не только требованием ислама, но и 21-го века;они считают эту мирную атмосферу обязательной для развития видят свободы вероисповедания, осуждает насилие, терроризм, экстремизм и давление, от кого бы они не исходили и не скрывались под разными предлогами;они видят и исламофобию, и подозрение или обвинение какой-либо религии или народа в преступлении как одно из крупнейших препятствий для мирного будущего человечества.
2. Сегодня есть большая потребность в раскрытии и разъяснении богатых знаний и опыта, идущих из истории исламской цивилизации, и большого потенциала который они привносят в эту сферу, развитии обучения и воспитания в этом направлении . Это позволит повысить уверенность в себе и осознание «принадлежности», уменьшить предрассудки об исламе, соберет людей под эгидой знаний, убережет от ошибок, совершаемых с целью столкнуть друг с другом религии от имени религии, укрепит надежду в эпоху.
3. Члены Совета с радостью восприняли тот факт, что с 1990-х годов мусульманские религиозные учреждения в Евразийской географии прилагали большие усилия в таких вопросах как религиозные услуги, распространенное и организованное религиозное образование, религиозное образование в лицее и университете, продвижение религиозного и исторического опыта сосуществования, а в 2000-е годы они превратились в более стабильные институциональные структуры и обрели стратегии.
Параллельно с этими развитием и инициативами в сфере религиозного образования и обучения, разработать программы, которые отвечают на актуальные проблемы и запросы современных людей, опираясь на то, что достоверные знания о религии основываются на фундаментальных источника религии и общей исторической традиции толкования; необходимо сделать наши классические источники предметом научных исследований, а также создать организационную сеть и сделать прорыв в подготовке новых авторских работ, и за короткое время распространить их в широких кругах, и особенно среди ученых. Было решено уделить приоритетное внимание этому вопросу в новом рабочем периоде Исполнительного Совета Евразийского Исламского Совета.
4. Издание и анализ трудов великих ученых, которые выросли в разных частях евразийской географии и в настоящее время покорили умы не только этих народов, но и всех мусульман мира, а затем их перевод и публикация на многих языках имеет большое значение во имя традиции знаний и обмена знаниями. Возобновление подготовки этого богатого наследия евразийской географии, где регистрируются, систематизируются и обучаются как религиозные, так и основанные на опыте знания, под руководством местных религиозных властей и проведение научных работ имеют большое значение для возрождения местных религиозных традиций.
5. Принято решение скорее начать подготовительные работы для создания в университете с сильными научными традициями, позицией и преподавательским составом «Евразийского института исламских исследований», который с  междисциплинарным подходом будет исследовать такие темы как восприятие и практика религии обществом, глубоко укоренившееся религиозное, историческое и культурное наследие евразийской географии, религиозные знания и мысли, и через этот центр проводить совместные работы с научными учреждениями и организациями других стран и сообществ, членов Совета, что признано как очень полезное дело.  
6. Страны и сообщества, члены Совета, приняли решение аккредитовать друг у друга религиозное образование, учебные программы высшего образования и научные подходы; и прилагать максимум усилий для обеспечения первоочередного внимания к вопросу занятости выпускников таких учреждений в соответствии с религиозной и культурной текстурой своих стран.
7. Если принять во внимание наличие в теологических факультетах турецких университетов студентов из Евразии и Запада, то создание «Международного теологического факультета» с разнообразной учебной программой, учитывающей различные потребности и особенности географических регионов, сделает эту важную услугу и опыт более эффективным.
8. Исламские университеты в Евразийской географии, факультеты теологии и академические исследовательские центры, разработка учебных программ, развитие проектов, обмен преподавателей и сотрудничество в области публикаций, совместные работы религиозных властей с этими учреждениями в своих собственных странах представляют важность с точки зрения создания единства и сплоченности в мышлении в Евразийском регионе.
9. Было решено, что в соответствии с принципом целостности в сфере образования чрезвычайно полезно включить уроки религии в рамки формального образования, которые будут посещать наши будущие поколения, являющиеся гарантом нашего будущего и социального мира, с целью не дать будущим поколениям получать неверные знания о религии в общем и исламе, в частности; страны и сообщества, члены Совета, придают обмену опытом в этом деле большое внимание; создать совместную комиссию для подготовки проекта программы и учебных материалов для уроков религии.
10. С точки зрения обнаружения и укрепления источников знаний на этой географии важно изучить существующие индексы рукописей в библиотеках Евразии, при необходимости подготовить новые каталоги библиотек и создать общий инвентарь, издать считаемые необходимыми для обмена и важными с точки зрения науки труды, перевести и издать на разных языках.
11. Установлено, что в некоторых переводах Корана на языки и диалекты в Евразии сделаны некоторые важные смысловые и терминологические ошибки. Новые издания переводов Корана могут быт сделаны после проверки специалистами по терминологии и смысловому переводу. Кроме того, для определения будущих переводчиков смыслового перевода Корана требуется, кроме знания языков и знание терминологии и исламских наук;  процесс перевода от начала до конца должен проводиться под присмотром комиссии религиозной администрации, отвечающей за этот проект.
12. В соответствии с решениями, принятым на первом и втором совещаниях Евразийского Исламского Совета, требуется, в степени необходимости, начинать соблюдать пост в месяц Рамадан одновременно и праздновать все религиозные праздники в исламском мире и исламских странах в одну и ту же дату. В этой связи было решено уполномочить делегацию под руководством главы Управления по делам религии Турецкой Республики профессора Али Бардакоглу от имени Евразийского Исламского Совета предпринять необходимые инициативы перед соответствующими странами и властями, особенно Организацией Исламская Конференция.  (15 мая 2009 года, Стамбул)